sobota, 27 kwietnia 2013

Dhammapada 41-43

Aciraṃ vatayaṃ kāyo pathaviṃ adhisessati,
Chuddho apetaviññāṇo, niratthaṃva kaliṅgaraṃ.

Niedługo z pewnością to ciało na ziemi będzie leżało
Porzucone bez świadomości, jak bezużyteczna kłoda.

Diso disaṃ yaṃ taṃ kayirā, verī vā pana verinaṃ,
Micchāpaṇihitaṃ cittaṃ pāpiyo naṃ tato kare.

Wróg wrogowi cokolwiek może zrobić, albo też mściwy mściwemu,
Źle ukierunkowany umysł coś gorszego od tego wtedy może zrobić.

Na taṃ mātā pitā kayirā, aññe vāpi ca ñātakā,
Sammāpaṇihitaṃ cittaṃ seyyaso naṃ tato kare.

Tego matka i ojciec nie może zrobić, albo też inni krewni,
Dobrze ukierunkowany umysł coś lepszego od tego wtedy może zrobić.
 

1 komentarz: