niedziela, 28 kwietnia 2013

Dhammapada 422-423

Usabhaṃ pavaraṃ vīraṃ, mahesiṃ vijitāvinaṃ,
Anejaṃ nahātakaṃ buddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ.

Szlachetnego człowieka, wspaniałego bohatera, wielkiego mędrca, zwycięskiego,
wolnego od pożądania, czystego, przebudzonego, tego ja nazywam braminem.

Pubbenivāsaṃ yo vedi, saggāpāyañca passati.
Atho jātikkhayaṃ patto abhiññāvosito muni.
Sabbavositavosānaṃ tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ.

Kto poznał wcześniejszą egzystencję, (ten) niebo i piekło widzi.
Także ten, kto osiągnął zniszczenie szansy na ponowne narodziny jest mędrcem,
który osiągnął najwyższą wiedzę.
Tego, kto osiągnął wszelką doskonałość ja nazywam braminem.
 

1 komentarz:

  1. saggāpāyañca = sagga + apāyaṃ + ca
    sabbavositavosānaṃ = sabba + vosita + vosānaṃ

    OdpowiedzUsuń