sobota, 22 czerwca 2013

Złe działania

Duccaritasuttaṃ (SN 47.47) - Sutta o złych działaniach  

Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami…pe… "Sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya"nti. 

Wtedy pewien mnich do Błogosławionego zbliżył się ...etc... "Niech mi dobrze, Czcigodny, Błogosławiony w skrócie dhammę wyłoży, tę Błogosławionego dhammę wysłuchawszy, sam jeden, odosobniony, uważny, gorliwy, zdecydowany mógłbym żyć." 

"Tasmātiha tvaṃ, bhikkhu, ādimeva visodhehi kusalesu dhammesu. Ko cādi kusalānaṃ dhammānaṃ? Idha tvaṃ, bhikkhu, kāyaduccaritaṃ pahāya kāyasucaritaṃ bhāvessasi. Vacīduccaritaṃ pahāya vacīsucaritaṃ bhāvessasi. Manoduccaritaṃ pahāya manosucaritaṃ bhāvessasi. Yato kho tvaṃ, bhikkhu, kāyaduccaritaṃ pahāya kāyasucaritaṃ bhāvessasi, vacīduccaritaṃ pahāya vacīsucaritaṃ bhāvessasi, manoduccaritaṃ pahāya manosucaritaṃ bhāvessasi, tato tvaṃ, bhikkhu, sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāya cattāro satipaṭṭhāne bhāveyyāsi. 

"Dlatego tutaj ty, mnichu, przede wszystkim oczyść wszystkie dobre cechy charakteru. Jaki jest zatem początek wszystkich dobrych cech charakteru? W tym świecie ty, mnichu, cielesne złe działania porzuciwszy, cielesne dobre działania będziesz rozwijał. Złe działania w mowie porzuciwszy, dobre działania w mowie będziesz rozwijał. Złe działania w umyśle porzuciwszy, dobre działania w umyśle będziesz rozwijał. Ponieważ ty, mnichu, cielesne złe działania porzuciwszy, cielesne dobre działania będziesz rozwijał, złe działania w mowie porzuciwszy, dobre działania w mowie będziesz rozwijał, złe działania w umyśle porzuciwszy, dobre działania w umyśle będziesz rozwijał, dlatego ty, mnichu, do moralności skłoniwszy się, w moralności umocniwszy się, w tych czterech podstawach uważności powinieneś się rozwijać.  

Katame cattāro? Idha tvaṃ, bhikkhu, kāye kāyānupassī viharāhi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ, vedanāsu…pe… citte…pe… dhammesu dhammānupassī viharāhi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Yato kho tvaṃ, bhikkhu, sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāya ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāvessasi, tato tuyhaṃ, bhikkhu, yā ratti vā divaso vā āgamissati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no parihānī"ti…pe… aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti.

Sattamaṃ. 

W jakich czterech? W tym świecie ty, mnichu, ciało obserwując w ciele przebywaj gorliwy, świadomy, uważny, należy usunąć chciwość i niezadowolenie względem świata, w uczuciach ...etc... w umyśle ...etc... dhammy obserwując w dhammach przebywaj gorliwy, świadomy, uważny, należy usunąć chciwość i niezadowolenie względem świata. Ponieważ ty, mnichu, do moralności skłoniwszy się, w moralności umocniwszy się, w tych czterech podstawach uważności tak będziesz się rozwijał, dlatego mnichu, przyjdzie ta twoja noc, albo dzień, oczekiwanego właśnie rozwoju wszystkich dobrych cech charakteru, bez (żadnego) ubytku." ...etc... Tak zatem pewien mnich arhatem stał się.

Siódma [sutta z rozdziału Amatavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz