środa, 21 sierpnia 2013

Bramini

Brāhmaṇasuttaṃ (KN 3.5) - Sutta o braminach
  
Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno āyasmā ca mahākassapo āyasmā ca mahākaccāno āyasmā ca mahākoṭṭhiko āyasmā ca mahākappino āyasmā ca mahācundo āyasmā ca anuruddho āyasmā ca revato āyasmā ca nando yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu.

Tak słyszałem. Pewnego razu Błogosławiony w Savatthi przebywał, w gaju Jety, w ogrodzie Anathapindiki. W tym czasie czcigodny Sariputta, czcigodny Maha Mogallana, czcigodny Maha Kassapa, czcigodny Maha Kaccana, czcigodny Maha Kotthika, czcigodny Maha Kappina, czcigodny Maha Cunda, czcigodny Anuruddha, czcigodny Revata oraz czcigodny Nanda do Błogosławionego zbliżyli się.

Addasā kho bhagavā te āyasmante dūratova āgacchante, disvāna bhikkhū āmantesi – "ete, bhikkhave, brāhmaṇā āgacchanti, ete, bhikkhave, brāhmaṇā āgacchantī"ti. Evaṃ vutte, aññataro brāhmaṇajātiko bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "kittāvatā nu kho, bhante, brāhmaṇo hoti, katame ca pana brāhmaṇakaraṇā dhammā"ti?

Skoro tylko Błogosławiony z daleka zobaczył ich nadchodzących, zobaczywszy do mnichów zwrócił się - "Ci, mnisi, bramini, nadchodzą, ci, mnisi, bramini, nadchodzą." Kiedy tak było powiedziane, pewien mnich z klasy braminów do Błogosławionego powiedział to: "Pod jakimże względem, Czcigodny, jest się braminem i jakie są stanu bramina cechy?"

Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi:
 
"Bāhitvā pāpake dhamme, ye caranti sadā satā.
Khīṇasaṃyojanā buddhā, te ve lokasmi brāhmaṇā"ti. 

Pañcamaṃ.

Wtedy Błogosławiony znaczenie tego zrozumiawszy, w tym czasie tę emocjonalną wypowiedź wygłosił:

"Trzymając się z dala od złych rzeczy, ci, którzy wędrują zawsze uważni,
Pozbawieni przywiązań przebudzeni, oni naprawdę są na świecie braminami."

Piąta [sutta z rozdziału Bodhivaggo].
  

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz