środa, 25 czerwca 2014

Parinibbana

Parinibbānasuttaṃ (SN 6.15) - Sutta o parinibbanie

Ekaṃ samayaṃ bhagavā kusinārāyaṃ viharati upavattane mallānaṃ sālavane antarena yamakasālānaṃ parinibbānasamaye. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "handa dāni, bhikkhave, āmantayāmi vo – 'vayadhammā saṅkhārā, appamādena sampādethā'"ti. Ayaṃ tathāgatassa pacchimā vācā.

Pewnego razu Błogosławiony w Kusinara przebywał, w Upavattana w lesie drzew sala Mallów, między parą drzew sala, w czasie parinibbany. Wtedy Błogosławiony do mnichów zwrócił się: "Teraz, mnisi, napominam was - Mającymi naturę rozkładu są uwarunkowane rzeczy, z gorliwością dążcie do celu." To były Tathagaty ostatnie słowa.

Atha kho bhagavā paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajji. Paṭhamā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā catutthaṃ jhānaṃ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā ākāsānañcāyatanaṃ samāpajji. Ākāsānañcāyatanā vuṭṭhahitvā viññāṇañcāyatanaṃ samāpajji. Viññāṇañcāyatanā vuṭṭhahitvā ākiñcaññāyatanaṃ samāpajji. Ākiñcaññāyatanā vuṭṭhahitvā nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpajji. Nevasaññānāsaññāyatanā vuṭṭhahitvā saññāvedayitanirodhaṃ samāpajji.

Wtedy Błogosławiony pierwsze wchłonięcie osiągnął. Z pierwszego wchłonięcia wyszedłszy drugie wchłonięcie osiągnął. Z drugiego wchłonięcia wyszedłszy trzecie wchłonięcie osiągnął. Z trzeciego wchłonięcia wyszedłszy czwarte wchłonięcie osiągnął. Z czwartego wchłonięcia wyszedłszy sferę nieskończonej przestrzeni osiągnął. Ze sfery nieskończonej przestrzeni wyszedłszy sferę nieskończonej świadomości osiągnął. Ze sfery nieskończonej świadomości wyszedłszy sferę nicości osiągnął. Ze sfery nicości wyszedłszy sferę ani postrzegania ani niepostrzegania osiągnął. Ze sfery ani postrzegania ani niepostrzegania wyszedłszy postrzegania i uczuć zniszczenie osiągnął.
 
Saññāvedayitanirodhā vuṭṭhahitvā nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpajji. Nevasaññānāsaññāyatanā vuṭṭhahitvā ākiñcaññāyatanaṃ samāpajji. Ākiñcaññāyatanā vuṭṭhahitvā viññāṇañcāyatanaṃ samāpajji. Viññāṇañcāyatanā vuṭṭhahitvā ākāsānañcāyatanaṃ samāpajji. Ākāsānañcāyatanā vuṭṭhahitvā catutthaṃ jhānaṃ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajji. Paṭhamā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṃ jhānaṃ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā catutthaṃ jhānaṃ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā samanantaraṃ bhagavā parinibbāyi.

Z postrzegania i uczuć zniszczenia wyszedłszy sferę ani postrzegania ani niepostrzegania osiągnął. Ze sfery ani postrzegania ani niepostrzegania wyszedłszy sferę nicości osiągnął. Ze sfery nicości wyszedłszy sferę nieskończonej świadomości osiągnął. Ze sfery nieskończonej świadomości wyszedłszy sferę nieskończonej przestrzeni osiągnął. Ze sfery nieskończonej przestrzeni wyszedłszy czwarte wchłonięcie osiągnął. Z czwartego wchłonięcia wyszedłszy trzecie wchłonięcie osiągnął. Z trzeciego wchłonięcia wyszedłszy drugie wchłonięcie osiągnął. Z drugiego wchłonięcia wyszedłszy pierwsze wchłonięcie osiągnął. Z pierwszego wchłonięcia wyszedłszy drugie wchłonięcie osiągnął. Z drugiego wchłonięcia wyszedłszy trzecie wchłonięcie osiągnął. Z trzeciego wchłonięcia wyszedłszy czwarte wchłonięcie osiągnął. Z czwartego wchłonięcia wyszedłszy, natychmiast Błogosławiony osiągnął parinibbanę.

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā brahmā sahampati imaṃ gāthaṃ abhāsi:
"Sabbeva nikkhipissanti, bhūtā loke samussayaṃ,
Yattha etādiso satthā, loke appaṭipuggalo,
Tathāgato balappatto, sambuddho parinibbuto"ti.

Kiedy Błogosławiony osiągnął parinibbanę, bezpośrednio po parinibbanie Brahma Sahampati ten wers powiedział:
"Wszystkie istoty na świecie porzucą (swoje) ciało,
Gdziekolwiek, jak ten nauczyciel, na świecie niezrównana osoba,
Tathagata, który otrzymał moc, Przebudzony, który osiągnął parinibbanę."
 
Parinibbute bhagavati saha parinibbānā sakko devānamindo imaṃ gāthaṃ abhāsi:
"Aniccā vata saṅkhārā, uppādavayadhammino,
Uppajjitvā nirujjhanti, tesaṃ vūpasamo sukho"ti.

Kiedy Błogosławiony osiągnął parinibbanę, bezpośrednio po parinibbanie Sakka, król bogów, ten wers powiedział: 
"Naprawdę nietrwałe są uwarunkowane rzeczy, mające naturę narodzin i rozkładu,
Narodziwszy się ulegają zniszczeniu, ich ustanie jest błogością." 

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā ānando imaṃ gāthaṃ abhāsi:
"Tadāsi yaṃ bhiṃsanakaṃ, tadāsi lomahaṃsanaṃ,
Sabbākāravarūpete, sambuddhe parinibbute"ti.

Kiedy Błogosławiony osiągnął parinibbanę, bezpośrednio po parinibbanie czcigodny Ananda ten wers powiedział:
"Wtedy było to, co budzi strach, wtedy było to, co jeży włosy,
Kiedy wszystkimi cechami wspaniale obdarzony, Przebudzony osiągnął parinibbanę."
 
Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā anuruddho imā gāthāyo abhāsi:
"Nāhu assāsapassāso, ṭhitacittassa tādino,
Anejo santimārabbha, cakkhumā parinibbuto.
Asallīnena cittena, vedanaṃ ajjhavāsayi,
Pajjotasseva nibbānaṃ, vimokkho cetaso ahū"ti.

Dutiyo vaggo.

Kiedy Błogosławiony osiągnął parinibbanę, bezpośrednio po parinibbanie czcigodny Anuruddha te wersy powiedział:
"Nie było wdychania i wydychania (dla) nieruchomego umysłu takiego jak ten,
Wolny od pożądania, pełen spokoju, widzący jasno, wygaszony.
Z niewzruszonym umysłem znosił ból,
Jak lampy zgaśnięcie było wyzwolenie (jego) umysłu."
 
Drugi rozdział [z rozdziału Brahmasaṃyuttaṃ].
 
Tassuddānaṃ –
Brahmāsanaṃ devadatto, andhakavindo aruṇavatī,
Parinibbānena ca desitaṃ, idaṃ brahmapañcakanti.

Brahmasaṃyuttaṃ samattaṃ.

Spis treści:
Brahmasana, Devadatta, Andhakavinda, Arunavati, 
I o parinibbanie jest wygłoszona, ta grupa pięciu (mów) o Brahmie.
 
Rozdział Brahmasaṃyuttaṃ jest zakończony.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz