piątek, 6 września 2013

Niepohamowany

Ekakanipātapāḷi, Adantavaggo (AN 1.31-1.40) - Księga jedynek, Rozdział o niepohamowanym

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ adantaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti. Paṭhamaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak niepohamowana do wielkiej szkody prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, niepohamowany do wielkiej szkody prowadzi." Po pierwsze.

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ dantaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, dantaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti. Dutiyaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak opanowana do wielkiej korzyści prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, opanowany do wielkiej korzyści prowadzi." Po drugie. 

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ aguttaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, aguttaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti. Tatiyaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak niekontrolowana do wielkiej szkody prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, niekontrolowany do wielkiej szkody prowadzi." Po trzecie. 

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ guttaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, guttaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti. Catutthaṃ. 

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak kontrolowana do wielkiej korzyści prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, kontrolowany do wielkiej korzyści prowadzi." Po czwarte. 

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ arakkhitaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, arakkhitaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti. Pañcamaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak niechroniona do wielkiej szkody prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, niechroniony do wielkiej szkody prowadzi." Po piąte.
 
"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ rakkhitaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, rakkhitaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti. Chaṭṭhaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak chroniona do wielkiej korzyści prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, chroniony do wielkiej korzyści prowadzi." Po szóste.
 
"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti. Sattamaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak niezamknięta do wielkiej szkody prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, niezamknięty do wielkiej szkody prowadzi." Po siódme. 

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti. Aṭṭhamaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak zamknięta do wielkiej korzyści prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, zamknięty do wielkiej korzyści prowadzi." Po ósme.

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ adantaṃ aguttaṃ arakkhitaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ aguttaṃ arakkhitaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti. Navamaṃ.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak niepohamowana, niekontrolowana, niechroniona, niezamknięta do wielkiej szkody prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, niepohamowany, niekontrolowany, niechroniony, niezamknięty do wielkiej szkody prowadzi." Po dziewiąte. 

"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ dantaṃ guttaṃ rakkhitaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Cittaṃ, bhikkhave, dantaṃ guttaṃ rakkhitaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti. Dasamaṃ.

Adantavaggo catuttho.

"Nie widzę, mnisi, żadnej innej rzeczy, która tak opanowana, kontrolowana, chroniona, zamknięta do wielkiej korzyści prowadzi, jak ten, mnisi, umysł. Umysł, mnisi, opanowany, kontrolowany, chroniony, zamknięty do wielkiej korzyści prowadzi." Po dziesiąte.

Rozdział o niepohamowanym, czwarty.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz