piątek, 4 października 2013

Brak wykroczenia

Ekakanipātapāḷi, Anāpattivaggo (AN 1.150-1.169) - Księga jedynek, Rozdział o braku wykroczenia
 
"Ye te, bhikkhave, bhikkhū anāpattiṃ āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanāhitāya paṭipannā bahujanāsukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī’’ti. Paṭhamaṃ.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy brak wykroczenia jako wykroczenie objaśniają, tamci mnisi, dla krzywdy wielu ludzi weszli na drogę nieszczęścia wielu ludzi, krzywdy wielu ludzi, krzywdy i cierpienia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi winy gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę do zaniku prowadzą." Po pierwsze.

"Ye te, bhikkhave, bhikkhū āpattiṃ anāpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanāhitāya paṭipannā bahujanāsukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī"ti. Dutiyaṃ.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy wykroczenie jako brak wykroczenia objaśniają, tamci mnisi, dla krzywdy wielu ludzi weszli na drogę nieszczęścia wielu ludzi, krzywdy wielu ludzi, krzywdy i cierpienia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi winy gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę do zaniku prowadzą." Po drugie.

"Ye te, bhikkhave, bhikkhū lahukaṃ āpattiṃ garukā āpattīti dīpenti…pe… garukaṃ āpattiṃ lahukā āpattīti dīpenti…pe… duṭṭhullaṃ āpattiṃ aduṭṭhullā āpattīti dīpenti…pe… aduṭṭhullaṃ āpattiṃ duṭṭhullā āpattīti dīpenti…pe… sāvasesaṃ āpattiṃ anavasesā āpattīti dīpenti…pe… anavasesaṃ āpattiṃ sāvasesā āpattīti dīpenti…pe… sappaṭikammaṃ āpattiṃ appaṭikammā āpattīti dīpenti…pe… appaṭikammaṃ āpattiṃ sappaṭikammā āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanāhitāya paṭipannā bahujanāsukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī"ti. Dasamaṃ.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy lekkie wykroczenie jako ciężkie wykroczenie objaśniają ...etc... ciężkie wykroczenie jako lekkie wykroczenie objaśniają ...etc... nikczemne wykroczenie jako wykroczenie, które nie jest nikczemne, objaśniają ...etc... wykroczenie, które nie jest nikczemne jako nikczemne wykroczenie objaśniają ...etc... niezakończone wykroczenie jako zakończone wykroczenie objaśniają ...etc... zakończone wykroczenie jako niezakończone wykroczenie objaśniają ...etc... wykroczenie z zadośćuczynieniem jako wykroczenie bez zadośćuczynienia objaśniają ...etc... wykroczenie bez zadośćuczynienia jako wykroczenie z zadośćuczynieniem objaśniają ...etc... tamci mnisi, dla krzywdy wielu ludzi weszli na drogę nieszczęścia wielu ludzi, krzywdy wielu ludzi, krzywdy i cierpienia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi winy gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę do zaniku prowadzą." Po dziesiąte.

"Ye te, bhikkhave, bhikkhū anāpattiṃ anāpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī"ti. Ekādasamaṃ.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy brak wykroczenia jako brak wykroczenia objaśniają, tamci mnisi, dla korzyści wielu ludzi weszli na drogę szczęścia wielu ludzi, korzyści wielu ludzi, korzyści i szczęścia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi zasługi gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę ustanawiają." Po jedenaste.

"Ye te, bhikkhave, bhikkhū āpattiṃ āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī"ti. Dvādasamaṃ.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy wykroczenie jako wykroczenie objaśniają, tamci mnisi, dla korzyści wielu ludzi weszli na drogę szczęścia wielu ludzi, korzyści wielu ludzi, korzyści i szczęścia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi zasługi gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę ustanawiają." Po dwunaste.

"Ye te, bhikkhave, bhikkhū lahukaṃ āpattiṃ lahukā āpattīti dīpenti… garukaṃ āpattiṃ garukā āpattīti dīpenti… duṭṭhullaṃ āpattiṃ duṭṭhullā āpattīti dīpenti… aduṭṭhullaṃ āpattiṃ aduṭṭhullā āpattīti dīpenti… sāvasesaṃ āpattiṃ sāvasesā āpattīti dīpenti… anavasesaṃ āpattiṃ anavasesā āpattīti dīpenti… sappaṭikammaṃ āpattiṃ sappaṭikammā āpattīti dīpenti… appaṭikammaṃ āpattiṃ appaṭikammā āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī"ti. Vīsatimaṃ.
Anāpattivaggo dvādasamo.

"Mnisi, tamci mnisi, którzy lekkie wykroczenie jako lekkie wykroczenie objaśniają ... ciężkie wykroczenie jako ciężkie wykroczenie objaśniają ...etc... nikczemne wykroczenie jako nikczemne wykroczenie objaśniają ...etc... wykroczenie, które nie jest nikczemne jako wykroczenie, które nie jest nikczemne objaśniają ...etc... niezakończone wykroczenie jako niezakończone wykroczenie objaśniają ...etc... zakończone wykroczenie jako zakończone wykroczenie objaśniają ...etc... wykroczenie z zadośćuczynieniem jako wykroczenie z zadośćuczynieniem objaśniają ...etc... wykroczenie bez zadośćuczynienia jako wykroczenie bez zadośćuczynienia objaśniają ...etc... tamci mnisi, dla krzywdy wielu ludzi weszli na drogę nieszczęścia wielu ludzi, krzywdy wielu ludzi, krzywdy i cierpienia bogów i ludzi. Zatem tamci liczni mnisi winy gromadzą, oni zatem tę prawdziwą Dhammę do zaniku prowadzą." Po dwudzieste.

Rozdział o braku wykroczenia, dwunasty.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz