środa, 23 października 2013

Złość

Ekakanipāto, Kodhasuttaṃ (KN 4.4) - Księga jedynek, Sutta o złości

Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ – 
 
"Ekadhammaṃ, bhikkhave, pajahatha, ahaṃ vo pāṭibhogo anāgāmitāya. Katamaṃ ekadhammaṃ? Kodhaṃ, bhikkhave, ekadhammaṃ pajahatha, ahaṃ vo pāṭibhogo anāgāmitāyā"ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
 
"Yena kodhena kuddhāse, sattā gacchanti duggatiṃ,
Taṃ kodhaṃ sammadaññāya, pajahanti vipassino,
Pahāya na punāyanti, imaṃ lokaṃ kudācana"nti.
 
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. 
 
Catutthaṃ.

Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem:
  
"Jedną rzecz, mnisi, porzućcie, ja dla was jestem tym, który zapewnia stan niepowracającego. Jaką jedną rzecz? Złość, mnisi, jedną rzecz porzućcie, ja dla was jestem tym, który zapewnia stan niepowracającego." To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się:

"Jaką złością byłyby rozzłoszczone istoty, które udają się do nędznej egzystencji,
Taką złość doskonale zrozumiawszy jasno widzący porzucają,
Porzuciwszy nie powracają nigdy do tego świata."

To jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem.

Czwarta [sutta z rozdziału Paṭhamavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz