czwartek, 7 listopada 2013

Więzy pragnienia

Ekakanipāto, Taṇhāsaṃyojanasuttaṃ (KN 4.15) - Księga jedynek, Sutta o więzach pragnienia
 
Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
  
"Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekasaṃyojanampi samanupassāmi yena saṃyojanena saṃyuttā sattā dīgharattaṃ sandhāvanti saṃsaranti yathayidaṃ, bhikkhave, taṇhāsaṃyojanaṃ. Taṇhāsaṃyojanena hi, bhikkhave, saṃyuttā sattā dīgharattaṃ sandhāvanti saṃsarantī"ti. 

Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
   
"Taṇhādutiyo puriso, dīghamaddhāna saṃsaraṃ,
Itthabhāvaññathābhāvaṃ, saṃsāraṃ nātivattati.
Etamādīnavaṃ ñatvā, taṇhaṃ dukkhassa sambhavaṃ,
Vītataṇho anādāno, sato bhikkhu paribbaje"ti.
   
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. 
 
Pañcamaṃ.

Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem:

"Nie widzę, mnisi, żadnych innych więzów, którymi to więzami spętane istoty przez długi czas transmigrują, wędrują w samsarze, jak te, mnisi, więzy pragnienia. Więzami pragnienia naprawdę, mnisi, spętane istoty przez długi czas transmigrują, wędrują w samsarze."

To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się:

"Z pragnieniem jako towarzyszem człowiek od długiego czasu jest w samsarze,
W tej egzystencji i innej egzystencji nie wychodzi poza samsarę.
Tą ujemną stronę poznawszy, że pragnienie jest cierpienia początkiem,
Wolny od pragnień, wolny od przywiązań, uważnym mnichem powinien stać się."

To jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem.

Piąta [sutta z rozdziału Dutiyavaggo].
 

1 komentarz:

  1. itthabhāvaññathābhāvaṃ = ittha + bhāva + aññathā + bhāvaṃ

    OdpowiedzUsuń