sobota, 14 grudnia 2013

Zły człowiek - pierwsza mowa

Paṭhamāsappurisasuttaṃ (SN 45.25) - Pierwsza sutta o złym człowieku
  
Sāvatthinidānaṃ. "Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, sappurisañca. Taṃ suṇātha. Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo, micchāvāco, micchākammanto, micchāājīvo, micchāvāyāmo, micchāsati, micchāsamādhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappuriso. 
 
Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo, sammāvāco, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappuriso"ti. 

Pañcamaṃ.

W Savatthi. "O złym człowieku was, mnisi, będę nauczał, i o dobrym człowieku. Słuchajcie tego. Jaki jest zatem, mnisi, zły człowiek? W tym świecie, mnisi, ktoś, kto jest wyznającym błędny pogląd - (ponad to) błędny zamiar, błędna mowa, błędne postępowanie, błędne życie, błędne dążenie, błędna uważność, błędna medytacja - o nim mówi się, mnisi, zły człowiek.
 
Jaki jest zatem, mnisi, dobry człowiek? W tym świecie, mnisi, ktoś, kto jest wyznającym właściwy pogląd - (ponad to) właściwy zamiar, właściwa mowa, właściwa postępowanie, właściwe życie, właściwe dążenie, właściwa uważność, właściwa medytacja - o nim mówi się, mnisi, dobry człowiek."
  
Piąta [sutta z rozdziału Micchattavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz