niedziela, 15 grudnia 2013

Garnek

Kumbhasuttaṃ (SN 45.27) - Sutta o garnku

Sāvatthinidānaṃ. "Seyyathāpi, bhikkhave, kumbho anādhāro suppavattiyo hoti, sādhāro duppavattiyo hoti, evameva kho, bhikkhave, cittaṃ anādhāraṃ suppavattiyaṃ hoti, sādhāraṃ duppavattiyaṃ hoti. Ko ca, bhikkhave, cittassa ādhāro? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ayaṃ cittassa ādhāro. Seyyathāpi, bhikkhave, kumbho anādhāro suppavattiyo hoti, sādhāro duppavattiyo hoti, evameva kho, bhikkhave, cittaṃ anādhāraṃ suppavattiyaṃ hoti, sādhāraṃ duppavattiyaṃ hotī"ti. 
 
Sattamaṃ.

W Savatthi. "Podobnie jak, mnisi, garnek bez zawartości jest łatwy do przewrócenia, z zawartością jest trudny do przewrócenia, tak właśnie, mnisi, umysł bez zawartości jest łatwy do przewrócenia, z zawartością jest trudny do przewrócenia. Jaka zatem jest, mnisi, zawartość umysłu? To właśnie jest szlachetna ośmioczęściowa ścieżka, jak następuje - właściwy pogląd ...etc... właściwa medytacja. To jest zawartość umysłu. Podobnie jak, mnisi, garnek bez zawartości jest łatwy do przewrócenia, z zawartością jest trudny do przewrócenia, tak właśnie, mnisi, umysł bez zawartości jest łatwy do przewrócenia, z zawartością jest trudny do przewrócenia."
  
Siódma [sutta z rozdziału Micchattavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz