piątek, 8 sierpnia 2014

Asceci i bramini - druga mowa

Dutiyasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ (SN 56.6) - Druga sutta o ascetach i braminach

"Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsesuṃ, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsesuṃ. Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsessanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsessanti. Ye hi keci, bhikkhave, etarahi samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsenti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsenti. Katamāni cattāri? Dukkhaṃ ariyasaccaṃ …pe… dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ. Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsesuṃ …pe… pakāsessanti …pe… pakāsenti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambuddhaṃ pakāsenti. Tasmātiha, bhikkhave, 'idaṃ dukkha'nti yogo karaṇīyo …pe… 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yogo karaṇīyo"ti. 

Chaṭṭhaṃ. 

"Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przeszłości zgodnie z rzeczywistością pełnego zrozumienia doświadczyli, wszyscy oni pełnego zrozumienia czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie doświadczyli. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przyszłości zgodnie z rzeczywistością pełnego zrozumienia doświadczą, wszyscy oni pełnego zrozumienia czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie doświadczą. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy obecnie zgodnie z rzeczywistością pełnego zrozumienia doświadczają, wszyscy oni pełnego zrozumienia czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie doświadczają. Jakich czterech? Szlachetnej prawdy o cierpieniu ...etc... szlachetnej prawdy o ścieżce prowadzącej do zniszczenia cierpienia. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przeszłości zgodnie z rzeczywistością pełnego zrozumienia doświadczyli ...etc... doświadczą ...etc... doświadczają, wszyscy oni pełnego zrozumienia tych czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie doświadczają. Dlatego tutaj, mnisi, 'to jest cierpienie' - wysiłek powinien być uczyniony ...etc... 'to jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia' - wysiłek powinien być uczyniony."
 
Szósta [sutta z rozdziału Samādhivaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz