piątek, 8 sierpnia 2014

Asceci i bramini - pierwsza mowa

Paṭhamasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ (SN 56.5) - Pierwsza sutta o ascetach i braminach
 
"Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambojjhiṃsu, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambojjhiṃsu. Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambojjhissanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambojjhissanti. Ye hi keci, bhikkhave, etarahi samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambojjhanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambojjhanti. Katamāni cattāri? Dukkhaṃ ariyasaccaṃ …pe… dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ. Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yathābhūtaṃ abhisambojjhiṃsu …pe… abhisambojjhissanti …pe… abhisambojjhanti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambojjhanti. Tasmātiha, bhikkhave, 'idaṃ dukkha'nti yogo karaṇīyo …pe… 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yogo karaṇīyo"ti. 

Pañcamaṃ.
 
"Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przeszłości zgodnie z rzeczywistością doskonałe zrozumienie osiągnęli, wszyscy oni doskonałe zrozumienie czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie osiągnęli. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przyszłości zgodnie z rzeczywistością doskonałe zrozumienie osiągną, wszyscy oni doskonałe zrozumienie czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie osiągną. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy obecnie zgodnie z rzeczywistością doskonałe zrozumienie osiągają, wszyscy oni doskonałe zrozumienie czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie osiągają. Jakich czterech? Szlachetnej prawdy o cierpieniu ...etc... szlachetnej prawdy o ścieżce prowadzącej do zniszczenia cierpienia. Naprawdę mnisi, jacyś asceci albo bramini, którzy w przeszłości zgodnie z rzeczywistością doskonałe zrozumienie osiągnęli ...etc... doskonałe zrozumienie osiągną ...etc... doskonałe zrozumienie osiągają, wszyscy oni doskonałe zrozumienie tych czterech szlachetnych prawd w (ich) rzeczywistej istocie osiągają. Dlatego tutaj, mnisi, 'to jest cierpienie' - wysiłek powinien być uczyniony ...etc... 'to jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia' - wysiłek powinien być uczyniony."

Piąta [sutta z rozdziału Samādhivaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz