środa, 1 października 2014

Surowe ziarno - trzeci rozdział

Tatiyaāmakadhaññapeyyālavaggo (SN 56.81-90) - Trzeci rozdział o surowym ziarnie

 Naccagītasuttaṃ (SN 56.81) - Sutta o tańcach i pieśniach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye naccagītavāditavisūkadassanā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye naccagītavāditavisūkadassanā appaṭiviratā. Taṃ kissa hetu …pe… Paṭhamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od tańców, pieśni, muzyki, oglądania przedstawień, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od tańców, pieśni, muzyki, oglądania przedstawień. To z jakiego powodu ...etc... Pierwsza.

Uccāsayanasuttaṃ (SN 56.82) - Sutta o spaniu na wysokich łóżkach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye uccāsayanamahāsayanā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye uccāsayanamahāsayanā appaṭiviratā …pe… Dutiyaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od spania na wysokich i dużych łóżkach, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od spania na wysokich i dużych łóżkach ...etc... Druga.

Jātarūparajatasuttaṃ (SN 56.83) - Sutta o złocie i srebrze
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye jātarūparajatapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye jātarūparajatapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Tatiyaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania złota i srebra, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania złota i srebra ...etc... Trzecia.
 
Āmakadhaññasuttaṃ (SN 56.84) - Sutta o surowym ziarnie
 
…Pe… ‘‘evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye āmakadhaññapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye āmakadhaññapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Catutthaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania surowego ziarna, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania surowego ziarna ...etc... Czwarta.
 
Āmakamaṃsasuttaṃ (SN 56.85) - Sutta o surowym mięsie
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye āmakamaṃsapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye āmakamaṃsapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Pañcamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania surowego mięsa, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania surowego mięsa ...etc... Piąta.
 
Kumārikasuttaṃ (SN 56.86) - Sutta o dziewczętach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye itthikumārikapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye itthikumārikapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Chaṭṭhaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania kobiet i dziewcząt, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania kobiet i dziewcząt ...etc... Szósta.
 
Dāsidāsasuttaṃ (SN 56.87) - Sutta o niewolnicach i niewolnikach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye dāsidāsapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye dāsidāsapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Sattamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania niewolnic i niewolników, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania niewolnic i niewolników ...etc... Siódma.
 
Ajeḷakasuttaṃ (SN 56.88) - Sutta o kozach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye ajeḷakapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye ajeḷakapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Aṭṭhamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania kóz natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania kóz ...etc... Ósma.
 
Kukkuṭasūkarasuttaṃ (SN 56.89) - Sutta o kurach i świniach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye kukkuṭasūkarapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye kukkuṭasūkarapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Navamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania kur i świń, natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania kur i świń ...etc... Dziewiąta. 
 
Hatthigavassasuttaṃ (SN 56.90) - Sutta o słoniach i wołach
 
…Pe… "Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye hatthigavassavaḷavapaṭiggahaṇā paṭiviratā, atha kho eteva bahutarā sattā ye hatthigavassavaḷavapaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe… Dasamaṃ.

...Etc... "Właśnie tak, mnisi, niewiele jest tych istot, które powstrzymują się od przyjmowania słoni, wołów, koni i kobył natomiast o wiele więcej jest tych istot, które nie powstrzymują się od przyjmowania słoni, wołów, koni i kobył ...etc... Dziesiąta.

Tatiyaāmakadhaññapeyyālavaggo navamo.
 
Tassuddānaṃ –
Naccaṃ sayanaṃ rajataṃ, dhaññaṃ maṃsaṃ kumārikā,
Dāsī ajeḷakañceva, kukkuṭasūkarahatthīti.

Rozdział Tatiyaāmakadhaññapeyyālavaggo, trzeci,

Spis treści:
Tańce, łóżko, srebro, ziarno, mięso, dziewczęta,
Niewolnice i kozy, kury, świnie, słonie.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz