niedziela, 5 października 2014

Góra Sineru, król gór - pierwsza mowa

Paṭhamasinerupabbatarājasuttaṃ (SN 56.49) - Pierwsza sutta o (górze) Sineru, królu gór
 
"Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ – yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā, yo vā sinerupabbatarājā"ti?
"Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ – sinerupabbatarājā. Appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti sinerupabbatarājānaṃ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā"ti.

"Podobnie jak, mnisi, człowiek, który obok (góry) Sineru*, króla gór, siedem ziarn żwiru wielkości groszku położyłby. Co o tym myślicie, mnisi, czego jest więcej - czy tych siedmiu ziarn żwiru wielkości groszku (tam) położonych, czy (góry) Sineru, króla gór?"
"Tego właśnie, Panie, jest więcej, a mianowicie - (góry) Sineru, króla gór. Mało znaczące jest siedem ziarn żwiru wielkości groszku (tam) położonych. Nawet nie liczą się, nawet nie ma porównania, nawet nie są ułamkiem, w porównaniu z (górą) Sineru, królem gór, (te) siedem ziarn żwiru wielkości groszku (tam) położonych."

"Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṃ dukkhaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ, appamattakaṃ avasiṭṭhaṃ. Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti, purimaṃ dukkhakkhandhaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ upanidhāya yadidaṃ sattakkhattuparamatā, yo 'idaṃ dukkha'nti yathābhūtaṃ pajānāti …pe… 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yathābhūtaṃ pajānāti. Tasmātiha, bhikkhave, 'idaṃ dukkha'nti yogo karaṇīyo …pe… 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yogo karaṇīyo"ti. 
 
Navamaṃ.

"Właśnie tak, mnisi, dla szlachetnego ucznia, obdarzonego właściwym wglądem, dla osoby, która posiada pełną wiedzę, tego właśnie cierpienia jest więcej, a mianowicie - wyczerpanego, unicestwionego. Drobiazgiem jest to, co pozostało. Nawet nie liczy się, nawet nie ma porównania, nawet nie jest ułamkiem, w porównaniu z wcześniejszą masą cierpienia, wyczerpanego, unicestwionego, a mianowicie - co najwyżej siedem razy (narodziny). On (prawdę) 'to jest cierpienie' w jej rzeczywistej istocie rozumie ...etc... (prawdę) 'to jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia' w jej rzeczywistej istocie rozumie. Dlatego tutaj, mnisi, 'to jest cierpienie' - wysiłek powinien być uczyniony ...etc... 'to jest ścieżka prowadząca do zniszczenia cierpienia' - wysiłek powinien być uczyniony."
 
Dziewiąta [sutta z rozdziału Papātavaggo].

* Sineru (Meru, Mahameru, Sumeru) - mityczna góra, stanowiąca środek i oś świata według kosmologii hinduistycznej i buddyjskiej.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz