poniedziałek, 17 listopada 2014

Góry - trzecia mowa

Tatiyapabbatasuttaṃ (SN 13.11) - Trzecia sutta o górach

Sāvatthiyaṃ viharati …pe… "Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā sineru pabbatarājā"ti?

W Savatthi przebywał ...etc... "Podobnie jak, mnisi, człowiek, który obok (góry) Sineru*, króla gór, siedem ziaren żwiru wielkości groszku położyłby. Co o tym myślicie, mnisi, czego jest więcej, czy tych siedmiu ziaren żwiru wielkości groszku (tam) położonych, czy (góry) Sineru, króla gór?"
 
"Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ sineru pabbatarājā, appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sineruṃ pabbatarājānaṃ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā"ti.

"Tego właśnie, Panie, jest więcej, a mianowicie, (góry) Sineru, króla gór, odrobiną jest siedem ziaren żwiru wielkości groszku (tam) położonych. Nawet nie są setną częścią, nawet nie są tysięczną częścią, nawet nie są stutysięczną częścią, w porównaniu z (górą) Sineru, królem gór, (te) siedem ziaren żwiru wielkości groszku (tam) położonych."

"Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa adhigamaṃ upanidhāya aññatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṃ adhigamo neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti. Evaṃ mahādhigamo, bhikkhave, diṭṭhisampanno puggalo, evaṃ mahābhiñño"ti. 
 
Ekādasamaṃ.

"Właśnie tak, mnisi, w porównaniu z wiedzą szlachetnego ucznia, osoby obdarzonej właściwym wglądem, wiedza wyznawców innych doktryn, ascetów, braminów, wędrownych mnichów, nawet nie jest setną częścią, nawet nie jest tysięczną częścią, nawet nie jest stutysięczną częścią. Taka jest mająca wielką wiedzę, mnisi, obdarzona właściwym wglądem osoba, taka jest obdarzona wielką wiedzą."

Jedenasta [sutta z rozdziału Abhisamayasaṃyuttaṃ].

Abhisamayasaṃyuttaṃ samattaṃ.
 
Tassuddānaṃ –
Nakhasikhā pokkharaṇī, sambhejjaudake ca dve,
Dve pathavī dve samuddā, tayo ca pabbatūpamāti.

Rozdział Abhisamayasaṃyuttaṃ jest zakończony.

Spis treści:
Czubek paznokcia, zbiornik wodny, i o połączonych wodach dwie,
Dwie o ziemi, dwie o oceanie i trzy o porównaniu z górami.

* Sineru (Meru, Mahameru, Sumeru) - mityczna góra, stanowiąca środek i oś świata według kosmologii hinduistycznej i buddyjskiej.
   

1 komentarz:

  1. aññatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṃ = aññatitthiya + samaṇa + brāhmaṇa + paribbājakānaṃ

    OdpowiedzUsuń