poniedziałek, 24 listopada 2014

Moralność - druga mowa

Dukanipāto, Dutiyasīlasuttaṃ (KN 4.33) - Księga dwójek, Druga sutta o moralności

Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
 
"Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi dvīhi? Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge"ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –

Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem:

"Dwiema, mnisi, rzeczami obdarzona osoba, ze względu na to, co było zrealizowane, umieszczona jest w niebie. Jakimi dwiema? Dobrym zachowaniem i dobrymi poglądami. Tymi dwiema, mnisi, rzeczami obdarzona osoba, ze względu na to, co było zrealizowane, umieszczona jest w niebie." To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się:

"Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā,
Etehi dvīhi dhammehi, yo samannāgato naro,
Kāyassa bhedā sappañño, saggaṃ so upapajjatī"ti.
 
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. 

Chaṭṭhaṃ.

"Dobrym zachowaniem i dobrymi poglądami,
Tymi dwiema rzeczami obdarzony człowiek,
 Po ciała rozkładzie mądry w niebie odradza się."

To także jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem.

Szósta [sutta z rozdziału Paṭhamavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz