poniedziałek, 10 listopada 2014

Połączone wody

Sambhejjaudakasuttaṃ (SN 13.3) - Sutta o połączonych wodach

Sāvatthiyaṃ viharati …pe… "Seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ – gaṅgā yamunā aciravatī sarabhū mahī, tato puriso dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni yaṃ vā sambhejjaudaka"nti?

W Savatthi przebywał ...etc... "Podobnie jak, mnisi, gdzie te wielkie rzeki łączą się, spotykają, jak następuje - Ganga, Yamuna, Aciravati, Sarabhu, Mahi, stamtąd człowiek dwie albo trzy krople wody zaczerpnąłby. Co o tym myślicie, mnisi, czego jest więcej - czy tych dwóch albo trzech kropel wody zaczerpniętych, czy tej połączonej wody?"

"Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ sambhejjaudakaṃ, appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sambhejjaudakaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānī"ti.
"Evameva kho, bhikkhave …pe… dhammacakkhupaṭilābho"ti. 
 
Tatiyaṃ.

"Tej właśnie, Panie, jest więcej, a mianowicie - połączonej wody, odrobiną są dwie albo trzy krople wody zaczerpnięte. Nawet nie są setną częścią, nie są tysięczną częścią, nie są stutysięczną częścią, w porównaniu z połączoną wodą, te dwie albo trzy krople wody zaczerpnięte."
"Właśnie tak, mnisi ...etc... ten, kto otrzymał oko mądrości."

Trzecia [sutta z rozdziału Abhisamayasaṃyuttaṃ].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz