niedziela, 21 grudnia 2014

Nienarodzone

Dukanipāto, Ajātasuttaṃ (KN 4.43) - Księga dwójek, Sutta o nienarodzonym
 
Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
 
"Atthi, bhikkhave, ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ. No cetaṃ, bhikkhave, abhavissa ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ, nayidha jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyetha. Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ, tasmā jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyatī"ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –

Powiedziane to było przez Błogosławionego, powiedziane to było przez arhata, tak słyszałem:

"Jest, mnisi, nienarodzone, nierzeczywiste, niezrobione, nieuwarunkowane. Jeśli, mnisi, nie byłoby tego nienarodzonego, nierzeczywistego, niezrobionego, nieuwarunkowanego, nie poznalibyście w tym świecie ucieczki od narodzonego, rzeczywistego, zrobionego, uwarunkowanego. Ale ponieważ, mnisi, jest nienarodzone, nierzeczywiste, niezrobione, nieuwarunkowane, dlatego poznaje się ucieczkę od narodzonego, rzeczywistego, zrobionego, uwarunkowanego." To znaczenie Błogosławiony powiedział. Teraz tak to mówi się:

"Jātaṃ bhūtaṃ samuppannaṃ, kataṃ saṅkhatamaddhuvaṃ,
Jarāmaraṇasaṅghāṭaṃ, roganīḷaṃ pabhaṅguraṃ.
Āhāranettippabhavaṃ, nālaṃ tadabhinandituṃ,
Tassa nissaraṇaṃ santaṃ, atakkāvacaraṃ dhuvaṃ.
Ajātaṃ asamuppannaṃ, asokaṃ virajaṃ padaṃ,
Nirodho dukkhadhammānaṃ, saṅkhārūpasamo sukho"ti.
 
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. 
 
Chaṭṭhaṃ.

"Narodzone, rzeczywiste, powstałe, zrobione, uwarunkowane i nietrwałe,
Związane jest ze starością i śmiercią, z gniazdem chorób i z tym, co łatwo się psuje.
Mające początek w jedzeniu i przewodzie pokarmowym, nie jest odpowiednie, żeby cieszyć się nim,
Ucieczka od niego, uspokojenie, zawsze jest poza sferą myśli.
Nienarodzone, niepowstałe, wolne od smutku, stan wolny od pragnień,
Zniszczenie bolesnych dhamm, uspokojenie uwarunkowanego, (to jest) szczęście."

To także jest znaczenie tego, co powiedział Błogosławiony, tak słyszałem.

Szósta [sutta z rozdziału Dutiyavaggo].
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz