czwartek, 17 grudnia 2015

Który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę

Kāyasakkhīsuttaṃ (AN 9.43) - Sutta o tym, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę

"'Kāyasakkhī kāyasakkhī'ti, āvuso, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā’’ti? "Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Yathā yathā ca tadāyatanaṃ tathā tathā naṃ kāyena phusitvā viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā pariyāyena.

"'Który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę', przyjacielu, mówi się. Pod jakim względem, przyjacielu, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę, powiedział Błogosławiony?"
"W tym świecie, przyjacielu, mnich całkowicie odcięty od przyjemności zmysłowych ...etc... pierwsze wchłonięcie medytacyjne osiągnąwszy trwa. W jakikolwiek sposób zatem tę sferę ciałem dotknąwszy, trwa. Tyle, przyjacielu, o tym, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę mówił Błogosławiony w ten sposób.

Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā …pe… dutiyaṃ jhānaṃ … tatiyaṃ jhānaṃ … catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Yathā yathā ca tadāyatanaṃ tathā tathā naṃ kāyena phusitvā viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā pariyāyena.

I znów dalej, przyjacielu, mnich myślenie i analizowanie wygasiwszy ...etc... drugie wchłonięcie medytacyjne ... trzecie wchłonięcie medytacyjne ... czwarte wchłonięcie medytacyjne osiągnąwszy trwa. W jakikolwiek sposób zatem tą sferę ciałem dotknąwszy, trwa. Tyle, przyjacielu, o tym, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę mówił Błogosławiony w ten sposób.

Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā 'ananto ākāso'ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Yathā yathā ca tadāyatanaṃ tathā tathā naṃ kāyena phusitvā viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā pariyāyena …pe…

I znów dalej, przyjacielu, mnich przez całkowite pokonanie postrzegania form, wcześniejszy zanik postrzegania gniewu, postrzegania różnorodności, brak myśli 'bezgraniczna przestrzeń', sferę nieograniczonej przestrzeni osiągnąwszy trwa. W jakikolwiek sposób zatem tą sferę ciałem dotknąwszy, trwa. Tyle, przyjacielu, o tym, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę mówił Błogosławiony w ten sposób ...etc...

Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Yathā yathā ca tadāyatanaṃ tathā tathā naṃ kāyena phusitvā viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā nippariyāyenā"ti. 
 
Dutiyaṃ.

I znów dalej, przyjacielu, mnich przez całkowite pokonanie sfery ani postrzegania ani niepostrzegania, zniszczenie postrzeżeń i uczuć osiągnąwszy trwa, z mądrością zobaczywszy to, (że) skazy zostały wyczerpane.  W jakikolwiek sposób zatem tą sferę ciałem dotknąwszy, trwa. Tyle, przyjacielu, o tym, który przez ciało zrealizował ostateczną prawdę mówił Błogosławiony bez rozróżniania."
 
Druga [sutta z rozdziału Sāmaññavaggo].

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz