środa, 6 stycznia 2016

Skupienie medytacyjne

Samādhisuttaṃ (AN 10.6) - Sutta o skupieniu medytacyjnym

Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – 
"Siyā nu kho, bhante, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṃ pathavisaññī assa, na āpasmiṃ āposaññī assa, na tejasmiṃ tejosaññī assa, na vāyasmiṃ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyatane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, saññī ca pana assā"ti?

Wtedy czcigodny Ananda do Błogosławionego zbliżył się ...etc... Czcigodny Ananda, który z boku usiadł, do Błogosławionego powiedział to:
"Czy mogłoby mieć miejsce, Panie, osiągnięcie przez mnicha takiego (stanu) skupienia medytacyjnego, że względem ziemi postrzeżenia ziemi nie byłoby, względem wody postrzeżenia wody nie byłoby, względem ciepła postrzeżenia ciepła nie byłoby, względem powietrza postrzeżenia powietrza nie byłoby, względem sfery nieograniczonej przestrzeni nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej przestrzeni, względem sfery nieograniczonej świadomości nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej świadomości, względem sfery braku jakiegokolwiek posiadania nie byłoby postrzeżenia sfery braku jakiegokolwiek posiadania, względem sfery ani postrzegania ani niepostrzegania nie byłoby postrzeżenia sfery ani postrzegania ani niepostrzegania, względem tego świata postrzeżenia tego świata nie byłoby, względem innego świata postrzeżenia innego świata nie byłoby, czy zatem postrzeżenie byłoby?"

"Siyā, ānanda, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṃ pathavisaññī assa, na āpasmiṃ āposaññī assa, na tejasmiṃ tejosaññī assa, na vāyasmiṃ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyatane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, saññī ca pana assā"ti.
 
"Mogłoby mieć miejsce, Anando, osiągnięcie przez mnicha takiego (stanu) skupienia medytacyjnego, że względem ziemi postrzeżenia ziemi nie byłoby, względem wody postrzeżenia wody nie byłoby, względem ciepła postrzeżenia ciepła nie byłoby, względem powietrza postrzeżenia powietrza nie byłoby, względem sfery nieograniczonej przestrzeni nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej przestrzeni, względem sfery nieograniczonej świadomości nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej świadomości, względem sfery braku jakiegokolwiek posiadania nie byłoby postrzeżenia sfery braku jakiegokolwiek posiadania, względem sfery ani postrzegania ani niepostrzegania nie byłoby postrzeżenia sfery ani postrzegania ani niepostrzegania, względem tego świata postrzeżenia tego świata nie byłoby, względem innego świata postrzeżenia innego świata nie byłoby, ale tym niemniej postrzeżenie byłoby."

"Yathā kathaṃ pana, bhante, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṃ pathavisaññī assa, na āpasmiṃ āposaññī assa na tejasmiṃ tejosaññī assa, na vāyasmiṃ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyattane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, saññī ca pana assā"ti?
 
"Ale jak, Panie, mogłoby mieć miejsce osiągnięcie przez mnicha takiego (stanu) skupienia medytacyjnego, że względem ziemi postrzeżenia ziemi nie byłoby, względem wody postrzeżenia wody nie byłoby, względem ciepła postrzeżenia ciepła nie byłoby, względem powietrza postrzeżenia powietrza nie byłoby, względem sfery nieograniczonej przestrzeni nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej przestrzeni, względem sfery nieograniczonej świadomości nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej świadomości, względem sfery braku jakiegokolwiek posiadania nie byłoby postrzeżenia sfery braku jakiegokolwiek posiadania, względem sfery ani postrzegania ani niepostrzegania nie byłoby postrzeżenia sfery ani postrzegania ani niepostrzegania, względem tego świata postrzeżenia tego świata nie byłoby, względem innego świata postrzeżenia innego świata nie byłoby, tym niemniej postrzeżenie byłoby?"

"Idhānanda, bhikkhu evaṃsaññī hoti – 'etaṃ santaṃ etaṃ paṇītaṃ yadidaṃ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbāna'nti. Evaṃ kho, ānanda, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṃ pathavisaññī assa, na āpasmiṃ āposaññī assa, na tejasmiṃ tejosaññī assa, na vāyasmiṃ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyatane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, saññī ca pana assā"ti. 
 
Chaṭṭhaṃ.

"W tym świecie, Anando, mnich ma takie postrzeżenie - 'Oto spokój, oto co najwyższe, a mianowicie: uspokojenie wszystkiego, co uwarunkowane, porzucenie wszystkich przywiązań, zniszczenie cierpienia, brak pożądania, ustanie, nibbana.' Tak, Anando, mogłoby mieć miejsce, osiągnięcie przez mnicha takiego (stanu) skupienia medytacyjnego, że względem ziemi postrzeżenia ziemi nie byłoby, względem wody postrzeżenia wody nie byłoby, względem ciepła postrzeżenia ciepła nie byłoby, względem powietrza postrzeżenia powietrza nie byłoby, względem sfery nieograniczonej przestrzeni nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej przestrzeni, względem sfery nieograniczonej świadomości nie byłoby postrzeżenia sfery nieograniczonej świadomości, względem sfery braku jakiegokolwiek posiadania nie byłoby postrzeżenia sfery braku jakiegokolwiek posiadania, względem sfery ani postrzegania ani niepostrzegania nie byłoby postrzeżenia sfery ani postrzegania ani niepostrzegania, względem tego świata postrzeżenia tego świata nie byłoby, względem innego świata postrzeżenia innego świata nie byłoby, ale tym niemniej postrzeżenie byłoby."

Szósta [sutta z rozdziału Ānisaṃsavaggo].

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz