środa, 20 stycznia 2016

Uspokojone i wyzwolone

Santavimokkhasuttaṃ (AN 10.9) - Sutta o uspokojonych i wyzwolonych 

"Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti, no ca sīlavā …pe… sīlavā ca, no ca bahussuto … bahussuto ca, no ca dhammakathiko … dhammakathiko ca, no ca parisāvacaro … parisāvacaro ca, no ca visārado parisāya dhammaṃ deseti … visārado ca parisāya dhammaṃ deseti, no ca vinayadharo … vinayadharo ca, no ca āraññiko pantasenāsano … āraññiko ca pantasenāsano, no ca ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phusitvā viharati … ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te ca kāyena phusitvā viharati, no ca āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Evaṃ so tenaṅgena aparipūro hoti. Tena taṃ aṅgaṃ paripūretabbaṃ – 'kintāhaṃ saddho ca assaṃ, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṃ deseyyaṃ, vinayadharo ca, āraññiko ca pantasenāsano, ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te ca kāyena phusitvā vihareyyaṃ, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya'nti? 

"Pełen wiary, mnisi, mnich jest, ale nie jest cnotliwy ...etc... cnotliwy jest, ale nie jest wykształcony ... wykształcony jest, ale nie jest głoszącym Dhammę ... jest głoszącym Dhammę, ale nie jest rozpowszechniającym ją w społeczeństwie ... jest rozpowszechniającym ją w społeczeństwie, ale nie jest głoszącym Dhammę z przekonaniem zgromadzonym ludziom ... jest głoszącym Dhammę z przekonaniem zgromadzonym ludziom, ale nie jest ekspertem w Dyscyplinie ... jest ekspertem w Dyscyplinie, ale nie jest mieszkającym w zacisznym miejscu w lesie ... jest mieszkającym w zacisznym miejscu w lesie, ale nie jest tym, który wyszedłszy poza te uspokojone, wyzwolone formy, które są bezforemne, i ciałem je dotknąwszy żyje ... jest tym, który wyszedłszy poza te uspokojone, wyzwolone formy, które są bezforemne, i ciałem je dotknąwszy żyje, ale nie jest tym, który wraz ze zniszczeniem skaz, wyzwoleniem umysłu od skaz, wyzwoleniem przez wiedzę, w tym świecie sam wyższą wiedzę zrealizowawszy, osiągnąwszy żyje. Tak więc on pod tym względem jest niedoskonały. Pod tym względem tak to powinno być realizowane: 'Jak mógłbym być pełnym wiary i cnotliwym, wykształconym, głoszącym Dhammę, rozpowszechniającym ją w społeczeństwie, głoszącym Dhammę z przekonaniem zgromadzonym ludziom, ekspertem w Dyscyplinie, mieszkającym w zacisznym miejscu w lesie, tym, który wyszedłszy poza te uspokojone, wyzwolone formy, które są bezforemne, i ciałem je dotknąwszy żyje, tym, który wraz ze zniszczeniem skaz, wyzwoleniem umysłu od skaz, wyzwoleniem przez wiedzę, w tym świecie sam wyższą wiedzę zrealizowawszy, osiągnąwszy mógłby żyć?' 

Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṃ deseti, vinayadharo ca, āraññiko ca pantasenāsano, ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te ca kāyena phusitvā viharati, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati, evaṃ so tenaṅgena paripūro hoti. Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato bhikkhu samantapāsādiko ca hoti sabbākāraparipūro cā"ti. 

Navamaṃ. 

Ale kiedy, mnisi, mnich pełnym wiary jest, i cnotliwym, wykształconym, głoszącym Dhammę, rozpowszechniającym ją w społeczeństwie, głoszącym Dhammę z przekonaniem zgromadzonym ludziom, ekspertem w Dyscyplinie, mieszkającym w zacisznym miejscu w lesie, tym, który wyszedłszy poza te uspokojone, wyzwolone formy, które są bezforemne, i ciałem je dotknąwszy żyje, tym, który wraz ze zniszczeniem skaz, wyzwoleniem umysłu od skaz, wyzwoleniem przez wiedzę, w tym świecie sam wyższą wiedzę zrealizowawszy, osiągnąwszy żyje, tak więc on pod tym względem jest doskonały. Tymi, mnisi, dziesięcioma cechami obdarzony mnich w pełni spokojny jest i pod każdym względem doskonały." 

Dziewiąta [sutta z rozdziału Ānisaṃsavaggo].

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz