niedziela, 17 kwietnia 2016

Czcigodny Kamabhu - druga mowa

Dutiyakāmabhūsuttaṃ (SN 41.6) - Druga sutta o czcigodnym Kamabhu
 
Ekaṃ samayaṃ āyasmā kāmabhū macchikāsaṇḍe viharati ambāṭakavane. Atha kho citto gahapati yenāyasmā kāmabhū tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati āyasmantaṃ kāmabhuṃ etadavoca – "kati nu kho, bhante, saṅkhārā"ti? 
"Tayo kho, gahapati, saṅkhārā – kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāro"ti. 
"Sādhu, bhante"ti kho citto gahapati āyasmato kāmabhussa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā āyasmantaṃ kāmabhuṃ uttariṃ pañhaṃ apucchi – "katamo pana, bhante, kāyasaṅkhāro, katamo vacīsaṅkhāro, katamo cittasaṅkhāro"ti? 
"Assāsapassāsā kho, gahapati, kāyasaṅkhāro, vitakkavicārā vacīsaṅkhāro, saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro"ti.

Pewnego razu czcigodny Kamabhu w mieście Macchikasanda przebywał, w gaju Ambatakavana. Wtedy gospodarz Citta do czcigodnego Kamabhu zbliżył się, zbliżywszy się, z boku usiadł. Gospodarz Citta, który z boku usiadł, do czcigodnego Kamabhu powiedział to: "Ile jest, panie, (grup) kammicznych formacji?"
"Trzy są, gospodarzu, (grupy) kammicznych formacji - kammiczne formacje ciała, kammiczne formacje mowy, kammiczne formacje umysłu."
"Dobrze, panie", gospodarz Citta w czcigodnego Kamabhu mowie znalazłszy przyjemność, uradowawszy się (nią), czcigodnemu Kamabhu następne pytanie zadał: "Ale jakie są, panie, kammiczne formacje ciała, jakie są kammiczne formacje mowy, jakie są kammiczne formacje  umysłu?"
"'Wdech i wydech, gospodarzu, są kammicznymi formacjami ciała, myślenie i analizowanie są kammicznymi formacjami mowy, postrzeżenia i uczucia są kammicznymi formacjami umysłu."

"Sādhu, bhante"ti kho citto gahapati …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "kasmā pana, bhante, assāsapassāsā kāyasaṅkhāro, kasmā vitakkavicārā vacīsaṅkhāro, kasmā saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro"ti? 
"Assāsapassāsā kho, gahapati, kāyikā. Ete dhammā kāyappaṭibaddhā, tasmā assāsapassāsā kāyasaṅkhāro. Pubbe kho, gahapati, vitakketvā vicāretvā pacchā vācaṃ bhindati, tasmā vitakkavicārā vacīsaṅkhāro. Saññā ca vedanā ca cetasikā. Ete dhammā cittappaṭibaddhā, tasmā saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāro"ti.

"Dobrze, panie", gospodarz Citta ...etc... następne pytanie zadał: "Ale dlaczego, panie, wdech i wydech są kammicznymi formacjami ciała, dlaczego myślenie i analizowanie są kammicznymi formacjami mowy, dlaczego postrzeżenia i uczucia są kammicznymi formacjami umysłu?"
"Wdech i wydech, gospodarzu, są własnościami ciała. Te zjawiska związane są z ciałem, dlatego wdech i wydech są kammicznymi formacjami ciała. Najpierw, gospodarzu, pomyślawszy, rozważywszy, potem formułuje się wypowiedź, dlatego myślenie i analizowanie są kammicznymi formacjami mowy. Postrzeżenia i uczucia są własnościami umysłu. Te zjawiska związane są z umysłem, dlatego postrzeżenia i uczucia są  kammicznymi formacjami umysłu."

Sādhu …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "kathaṃ pana, bhante, saññāvedayitanirodhasamāpatti hotī"ti? 
"Na kho, gahapati, saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa bhikkhuno evaṃ hoti – 'ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjissa'nti vā 'ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī'ti vā 'ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno'ti vā. Atha khvassa pubbeva tathā cittaṃ bhāvitaṃ hoti yaṃ taṃ tathattāya upanetī"ti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał: "Ale jak, panie, osiągnięcie zniszczenia postrzeżeń i uczuć zachodzi?"
"Nie ma takiej myśli, gospodarzu, u mnicha, który dąży do zniszczenia postrzeżeń i uczuć - 'ja osiągnę zniszczenie postrzeżeń i uczuć' albo 'ja osiągam zniszczenie postrzeżeń i uczuć' albo 'ja osiągnąłem zniszczenie postrzeżeń i uczuć'. Naprawdę jest raczej tak, że jak wcześniej umysł był rozwinięty, do takiego stanu to prowadzi."
 
Sādhu …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa pana, bhante, bhikkhuno katame dhammā paṭhamaṃ nirujjhanti, yadi vā kāyasaṅkhāro, yadi vā vacīsaṅkhāro, yadi vā cittasaṅkhāro"ti? 
"Saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjantassa kho, gahapati, bhikkhuno vacīsaṅkhāro paṭhamaṃ nirujjhati, tato kāyasaṅkhāro, tato cittasaṅkhāro"ti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał: "Ale u mnicha, panie, który dąży do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, jakie dhammy pierwsze ulegają zniszczeniu, czy kammiczne formacje ciała, albo czy kammiczne formacje mowy, albo czy kammiczne formacje umysłu?"
"U mnicha, gospodarzu, który dąży do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, kammiczne formacje mowy pierwsze ulegają zniszczeniu, następnie kammiczne formacje ciała, następnie kammiczne formacje umysłu."
 
Sādhu…pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "yvāyaṃ, bhante, mato kālaṅkato, yo cāyaṃ bhikkhu saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno, imesaṃ kiṃ nānākaraṇa"nti? 
"Yvāyaṃ gahapati, mato kālaṅkato tassa kāyasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, vacīsaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, cittasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, āyu parikkhīṇo, usmā vūpasantā, indriyāni viparibhinnāni. Yo ca khvāyaṃ, gahapati, bhikkhu saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno, tassapi kāyasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, vacīsaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, cittasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, āyu aparikkhīṇo, usmā avūpasantā, indriyāni vippasannāni. Yvāyaṃ, gahapati, mato kālaṅkato, yo cāyaṃ bhikkhu saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno, idaṃ nesaṃ nānākaraṇa"nti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał: "Ten jest, panie, martwy, a ten jest mnichem, który osiągnął zniszczenie postrzeżeń i uczuć, jaka jest między nimi różnica?"
"Ten jest, gospodarzu, martwy, jego kammiczne formacje ciała zanikły, uspokoiły się, kammiczne formacje mowy zanikły, uspokoiły się, kammiczne formacje umysłu zanikły, uspokoiły się, wiek życia dobiegł końca, ciepło rozproszyło się, zmysły uległy zniszczeniu. A ten zaś jest, gospodarzu, mnichem, który osiągnął zniszczenie postrzeżeń i uczuć, także jego kammiczne formacje ciała zanikły, uspokoiły się, kammiczne formacje mowy zanikły, uspokoiły się, kammiczne formacje umysłu zanikły, uspokoiły się, wiek życia nie dobiegł końca, ciepło nie rozproszyło się, zmysły są jasne. Ten jest, gospodarzu, martwy, a ten jest mnichem, który osiągnął zniszczenie postrzeżeń i uczuć, taka jest między nimi różnica."
 
Sādhu …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "kathaṃ pana, bhante, saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhānaṃ hotī"ti? 
"Na kho, gahapati, saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa bhikkhuno evaṃ hoti – 'ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahissa'nti vā 'ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahāmī'ti vā 'ahaṃ saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhito'ti vā. Atha khvassa pubbeva tathā cittaṃ bhāvitaṃ hoti, yaṃ taṃ tathattāya upanetī"ti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał: "Ale jak, panie, powstanie dążenia do zniszczenia postrzeżeń i uczuć zachodzi?"
"Nie ma takiej myśli, gospodarzu, u mnicha, u którego powstanie dążenia do zniszczenia postrzeżeń i uczuć zachodzi - 'u mnie dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć powstanie' albo 'u mnie dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć powstaje' albo 'u mnie dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć powstało'. Naprawdę jest raczej tak, że jak wcześniej umysł był rozwinięty, do takiego stanu to prowadzi."
 
Sādhu, bhante…pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa pana, bhante, bhikkhuno katame dhammā paṭhamaṃ uppajjanti, yadi vā kāyasaṅkhāro, yadi vā vacīsaṅkhāro, yadi vā cittasaṅkhāro"ti? 
"Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhahantassa, gahapati, bhikkhuno cittasaṅkhāro paṭhamaṃ uppajjati, tato kāyasaṅkhāro, tato vacīsaṅkhāro"ti.

Dobrze, panie ...etc... następne pytanie zadał: "Ale u mnicha, panie, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, jakie dhammy pierwsze powstają, czy kammiczne formacje ciała, albo czy kammiczne formacje mowy, albo czy kammiczne formacje umysłu?"
"U mnicha, gospodarzu, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, kammiczne formacje mowy pierwsze powstają, następnie kammiczne formacje ciała, następnie kammiczne formacje umysłu."
 
Sādhu …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitaṃ pana, bhante, bhikkhuṃ kati phassā phusanti"?
"Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitaṃ kho, gahapati, bhikkhuṃ tayo phassā phusanti – suññato phasso, animitto phasso, appaṇihito phasso"ti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał:  "Ale u mnicha, panie, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, ile (rodzajów) kontaktu zachodzi?"
"U mnicha, gospodarzu, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, trzy (rodzaje) kontaktu zachodzą - kontakt z pustką, kontakt bez przedmiotu, kontakt bez przywiązania." 

Sādhu …pe… uttariṃ pañhaṃ apucchi – "saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa pana, bhante, bhikkhuno kiṃninnaṃ cittaṃ hoti, kiṃpoṇaṃ, kiṃpabbhāra"nti?
"Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā vuṭṭhitassa kho, gahapati, bhikkhuno vivekaninnaṃ cittaṃ hoti vivekapoṇaṃ vivekapabbhāra"nti.

Dobrze ...etc... następne pytanie zadał: "Ale u mnicha, panie, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, umysł ku czemu jest pochylony, do czego skłonny, na co ukierunkowany?"
"U mnicha, gospodarzu, u którego powstaje dążenie do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, umysł pochylony jest ku odosobnieniu, skłonny do odosobnienia, ukierunkowany na odosobnienie."

"Sādhu, bhante"ti kho citto gahapati āyasmato kāmabhussa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā āyasmantaṃ kāmabhuṃ uttariṃ pañhaṃ apucchi – "saññāvedayitanirodhasamāpattiyā pana, bhante, kati dhammā bahūpakārā"ti? 
"Addhā kho tvaṃ, gahapati, yaṃ paṭhamaṃ pucchitabbaṃ taṃ pucchasi. Api ca tyāhaṃ byākarissāmi. Saññāvedayitanirodhasamāpattiyā kho, gahapati, dve dhammā bahūpakārā – samatho ca vipassanā cā"ti.

Chaṭṭhaṃ.

"Dobrze, panie", gospodarz Citta w czcigodnego Kamabhu mowie znalazłszy przyjemność, uradowawszy się (nią), czcigodnemu Kamabhu następne pytanie zadał:  "Ale podczas dążenia do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, panie, ile dhamm jest bardzo pomocnych?"
"W rzeczy samej, gospodarzu, to, o co najpierw należało zapytać, ty (teraz) o to pytasz. Także na to ja ci odpowiem. Podczas dążenia do zniszczenia postrzeżeń i uczuć, gospodarzu, dwie dhammy są bardzo pomocne - spokój i wgląd."

Szósta [sutta z rozdziału Cittasaṃyuttaṃ].

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz