sobota, 18 czerwca 2016

Włócznia

Sattisuttaṃ (SN 20.05) - Sutta o włóczni

Sāvatthiyaṃ viharati …pe… "seyyathāpi, bhikkhave, satti tiṇhaphalā. Atha puriso āgaccheyya – 'ahaṃ imaṃ sattiṃ tiṇhaphalaṃ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇissāmi paṭikoṭṭissāmi paṭivaṭṭessāmī'ti. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, bhabbo nu kho so puriso amuṃ sattiṃ tiṇhaphalaṃ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṃ paṭikoṭṭetuṃ paṭivaṭṭetu"nti? 
"No hetaṃ, bhante". 
"Taṃ kissa hetu"? 
"Asu hi, bhante, satti tiṇhaphalā na sukarā pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṃ paṭikoṭṭetuṃ paṭivaṭṭetuṃ. Yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā"ti.
"Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno mettācetovimutti bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā, tassa ce amanusso cittaṃ khipitabbaṃ maññeyya, atha kho sveva amanusso kilamathassa vighātassa bhāgī assa. Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'mettā no cetovimutti bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā'ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba"nti. 

Pañcamaṃ.
 
W Savatthi przebywał ...etc... "Podobnie jak, mnisi, włócznia z ostrym ostrzem. Wtedy człowiek mógłby przyjść (i powiedzieć) - 'Ja tę włócznię z ostrym ostrzem ręką albo pięścią zakrzywię, zegnę w pół, zawinę.' Co o tym myślicie, mnisi, czy ten człowiek jest w stanie taką włócznie z ostrym ostrzem ręką albo pięścią zakrzywić, zgiąć w pół, zawinąć?"
"Z pewnością nie, Panie."
"To z jakiego powodu?"
"Rzeczywiście taką, Panie, włócznię z ostrym ostrzem nie jest łatwo ręką albo pięścią zakrzywić, zgiąć w pół, zawinąć. Do tego stopnia, że ten człowiek tylko zmartwienia i kłopoty miałby."
"Właśnie tak, mnisi, jakiś mnich, którego wyzwolenie umysłu przez życzliwość jest rozwijane, jest często praktykowane, staje się nawykiem, jest dokładnie praktykowane, ćwiczenia są zwiększane, dokładnie podejmowane, jeśli istota nie będąca człowiekiem jego umysł zamierzałaby opanować, wtedy ta właśnie istota nie będąca człowiekiem tylko zmartwienia i kłopoty miałaby. Dlatego w tym świecie, mnisi, tak powinno być praktykowane - 'Wyzwolenie umysłu przez życzliwość przez nas będzie rozwijane, często praktykowane, stanie się nawykiem, będzie dokładnie praktykowane, ćwiczenia będą zwiększane, będą dokładnie podejmowane.' Tak naprawdę, mnisi, powinniście praktykować."

Piąta [sutta z rozdziału Opammasaṃyuttaṃ].

1 komentarz: