niedziela, 11 września 2016

Nanda

Nandasuttaṃ (SN 21.8) - Sutta o czcigodnym Nandzie

Sāvatthiyaṃ viharati. Atha kho āyasmā nando bhagavato mātucchāputto ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupitvā akkhīni añjetvā acchaṃ pattaṃ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ nandaṃ bhagavā etadavoca – "na kho te taṃ, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ ākoṭitapaccākoṭitāni cīvarāni pārupeyyāsi, akkhīni ca añjeyyāsi, acchañca pattaṃ dhāreyyāsi. Etaṃ kho te, nanda, patirūpaṃ kulaputtassa saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitassa, yaṃ tvaṃ āraññiko ca assasi, piṇḍapātiko ca paṃsukuliko ca kāmesu ca anapekkho vihareyyāsī"ti. 
Idamavoca bhagavā …pe… satthā – 

"Kadāhaṃ nandaṃ passeyyaṃ, āraññaṃ paṃsukūlikaṃ,
Aññātuñchena yāpentaṃ, kāmesu anapekkhina"nti.
   
Atha kho āyasmā nando aparena samayena āraññiko ca piṇḍapātiko ca paṃsukūliko ca kāmesu ca anapekkho vihāsīti. 
  
Aṭṭhamaṃ.
 
W Savatthi przebywał. Wówczas czcigodny Nanda, syn siostry matki Błogosławionego, założywszy dobrze wyprasowane szaty, upiększywszy oczy, glazurowaną miskę wziąwszy, do Błogosławionego zbliżył się, zbliżywszy się, Błogosławionego pozdrowiwszy, z boku usiadł. Do czcigodnego Nandy, który z boku usiadł, Błogosławiony powiedział to: "Nie jest dla ciebie, Nando, odpowiednie, dla syna dobrej rodziny, który dzięki wierze z domu w bezdomność odszedł zostając mnichem, że ty dobrze wyprasowane szaty możesz zakładać, oczy możesz upiększać, glazurowaną miskę możesz nosić. To jest dla ciebie, Nando, odpowiednie, dla syna dobrej rodziny, który dzięki wierze z domu w bezdomność odszedł zostając mnichem, że ty mieszkającym w lesie możesz być, zbierając jałmużnę, nosząc ubrania ze szmat, obojętny względem przyjemności zmysłowych możesz żyć."
Powiedział to Błogosławiony ...etc... jako Nauczyciel:

"Kiedy ja będę mógł zobaczyć Nandę w lesie, noszącego ubrania ze szmat,
Zadowolonego z resztek jedzenia, obojętnego względem przyjemności zmysłowych?"

Wtedy czcigodny Nanda po jakimś czasie mieszkając w lesie, zbierając jałmużnę, nosząc ubrania ze szmat, obojętny względem przyjemności zmysłowych zaczął żyć.

Ósma [sutta z rozdziału Bhikkhusaṃyuttaṃ].

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz